Menú

Nuestra propuesta incluye Carta y Menú Degustación ( 44€ por persona IGIC incluido y servido a mesa completa)

In Our Restaurant you can choice Menu and Tasting Menu(44€ per person, TAX included, and it will be served to a complete table)

ENTRANTES / STARTERS / ENTRÉES/ VORSPEISEN:

*Ensalada de codorniz, Vinagreta de Almendras, Queso de Cabra de la Isla, Quinoa y Frutos Rojos. 15 ,65€ -Quaíl salad, in an almond vinaigrette with fresh goat´s cheese from the island, served with quinoa and mixed red fruits. -Salade de Caille, Fromage de Chèvre de I´Île, Quinoa et Fruits Rouges, assaisonnée d´une vinaigrette d´amande. -Wachtel Salat an Mandel Vinaigrette, Insel Ziegenkäse, Quinoa, garniert mit roten Früchten. *Ensalada de Melón, Bouquet de hojas tiernas, Zamburiñas, Ibérico y Parmesano. 17,50€ -Melon salad, Bouquet of tender leaves, Iberian, Scallops and Parmesan. -Salade verte accompagnée de Melon, jambon Ibérique, coquille Saint-Jacques et Parmesan. -Melonensalat, Bouquet von zarten Blättern, Kammmuschel, Iberischer Schinken und Parmesan. *Tartar de Atún de la Isla, Soja, Jengibre y Fluido de Mostaza Ancienne con helado de calabaza y AOVE. 19,90€ -Fresh Tuna tartar, with bean sprouts, ginger in a mustard glaze, ice cream of virgin olive oil with pumpkin. -Tartare de Thon de Lanzarote avec assaisonnement de gingembre, soja et moutarde á l´ ancienne servie avec un sorbet de citrouille et AOVE. -Thunfisch Tartar an Soja, Ingwer und Senf, Kuerbiseis und AOVE-Olivenoel. *Plato de Ibérico “Joselito” Gran Reserva Servido con Pan Braseado. 26,00€ -Iberian ham ”Joselito” served with homemade bread and tomato. -Assiette de Jambon Ibèrique “Joselito” servie avec son pain grillé . -Schinkenplatte mit iberischem Schinken “Joselito”, serviert mit geschmortem Brot. * Salmorejo, Coco y Txangurro. 14,95€ -Cold tomato soup served with sautéed crab and vegetables in a coconut jelly. -Salmorejo ( soupe froide de tomate) accompagné de txagurro (haché de fruits de mer et crabe) et une gélatine de noix coco. -Salmorejo (kalte Cremesuppe) aus Kokosnuss und Garnelen. *Judias Mantecosas de Mancha Blanca salteadas con calamar, servido con caldo de lapas y su tinta. 17,50€ -Buttered beans from Mancha Blanca, sautéed with octopus and limpet mussels in its ink. -Haricots de l´ile sautés avec des calamars, servis avec un bouillon de patelle(chapeaux chinois). -Butterbohnen mit Tintenfisch in eigener Tinte, sautiert, serviert mit Napfmuschelbrühe. * Ragout de Hongos y Foie. 23,85€ -Ragu of Mushroom and Foie gras. -Une Mijotée de Champignons et Foie Gras. -Pilz und Foie Ragout. *Tosta de Mozzarela artesana canaria , mermelada de berenjena, pimientos asados a leña, 19,60€ espuma de aguacate y albahaca . -Homemade mozzarella toast ,with roasted chargrilled peppers, covered with aubergine jam and sprinkled with avocado and basil. - Mozzarella artisanale sur une grilée de pain avec une confiture d´aubergine et poivrons cuit sur la braise accompagné d´une mousse d´avocat et basilic. -Toast mit handgefertigtem Mozzarela-Ziegenkaese, Auberginen, Marmelade, auf Holz gebratener Paprika, mit Avocado-Schaum und Basilikum. *Nuestra Versión de Kokotxas de Bacalao al Club Ranero. 24,50€ -Our version of nape of Cod with steamed vegetables. -Kokotxas de Morue de la maison servi avec un pistou de petits poivrons sec. -Unsere Steinbutt Variante im Rancher-Styling. *Pulpo a la brasa, Cecina, Manzana y Hummus de Garbanzas. 19,20€ -Grilled Octopus with slicet of smoked cow, with apple and hummus. -Poulpe grillè préparé avec des pommes, des tranches de viande séche et hummus (purée de pois-chiches). -Gegrillter Tintenfisch mit getrocknetem Rindfleisch, Apfel und Kicherebsenhummus. *Panaché de verduras, ajo blanco, huevo, aceite de trufa blanca de alba y humo de romero. 17,50€ -Selection of seasonal grilled vegetables with white garlic cream, white truffle oil and smoked rosemary. -Panaché de légumes sautés avec de l´ail blanc servis avec un oeuf et condimenté avec un fil d´huile de truffe blanche et fumée de romarin. -Pfannkuchen aus Gemüse, weißem Knoblauch, Ei, Trüffelöl aus Alba und Rosmarinrauch.

PESCADOS / FISH / POISSONS / FISCH :

*Chipirones en Dos cocciones, emulsión de Ajo Negro, Caldo de Cebolla y Limón. 19,30€ -Steamed and grilled baby squid cooked with black garlic foam an onion and lemon broth. -Calamar au deux cuissons avec une èmulsion d´ail noir et servis avec un bouillon d´oignon et Citron. -Tintenfisch mit schwarzem Knoblauch, Zwiebel-Brühe und Zitrone. *Medallón de Atún de la Isla, tomatitos picantes, romero, Aceto balsámico y suave Teriyaki. 20,25€ -Tuna from the Island, with spicy tomatoes, Balsamic oil, rosemary and mild teriyaki. -Médaillon de Thon de l' île accompagné de tomates épicées, Romarin, vinaigre balsamique et teriyaki doux. -Thunfisch Medaillon der Insel, mit würzigen Tomaten, Rosmarin, Balsamico und weicher Teriyaki-Sauce. *Lomito de Bacalao confitado en jugo de cochino negro, mojo de Calabaza asada, espaguetis 23,50€ de verdura salteados con salsa bizkaina estilo thai y katsuobushi de su piel . -Cod steaks served in its pork juices with roasted pumkpin accompanied with vegetales in a thai sauce and Katsuobushi. -Moure confit avec une sauce de citrouille, accompagné de spaghetti de légumes sautés a la façon thai et Katsuobushi. -Kabeljau-Filet-Confit in schwarzem Schweinesaft, gerösteter Kürbis-Mojo auf Gemüse-Spaghetti imThai-Stil mit Bizkaina-Sauce und katsuobushi. *Milhoja de Cherne, Salteado de Setas shitake, Papas arrugadas, Langostinos y reducción de 22,70€ Mojo Picón, servido con Pil -Pil. -Cherne (white canarian fish) served with mushrooms, canarian potatoes (papas arrugadas) in a spicy shrimp sauce. -Millefeuille de merou sauté de champignons shiitaké, pomme de terre de Lanzarote, gambas avec une rèduction de mojo picón et servi avec son pilpil. -Blätterteig Gebäck mit Kabeljau, Sauté von Shitake Pilzen, Kartoffeln, Garnelen und Reduktion von

Mojo Picón (rote kanarische Mojo), serviert mit Pil-Pil.

*Vieiras acompañadas de su coral sobre pure de batata de jable, tinta de calamar con sorbete de yuzu y jengibre 25.90€ -Scallops accompanied with their coral, sweet potato, squids ink, yuzu ( flavor) and ginger sorbet. -Coquillas Saint-Jacques sur une mousseline de pomme de terre douce servi avec un sorbet de gingembre et yuzu (citrique). -Jakobsmuscheln begleitet von Korallen auf Jable Süßkartoffelpüree, Tintenfischtinte mit Yuzu Sorbet und Ingwer.

CARNES / MEAT / VIANDES / FLEISCH :

*Entrecot de cebón a la brasa con Papas Fritas Naturales, escalibada y chalotas al listan 23,80€ negro. -Sirloin steak with homenade french fries and caramelized onions with red wine. -Entrecôte grillée avec des frites, ratatouille catalane et des échalotes au vin rouge (la liste noire). -Gegrilltes Steak mit Pommes, katalanischer Ratatouille und Schalotten an Listan negro (Rotwein). *Pantxineta de Confit de Pato, Manzana salteada con Ron-Miel, Papa Rota a la Vainilla, 17,80€ frutos del bosque y perlas de maracuya -Duck confit with honey rum and apples, vanilla creamed potatoes, sprinkled with fruits passion and forest fruit sauce. -Confit de canard émietté sauté avec de la pomme et du rhum miel, accompagné d´une purée de pomme de terre avec une touche de vanille, des perles de fruit de la passion et une sauce de fruits des bois. -Platte mit Enten-Confit, Bratapfel an Rum-Honig-Sauce, Vanillekartoffeln, Waldfrüchten und Maracuja-Perlen. *Raviolis de Rabo de Toro, Foie, Coliflor, Remolacha y Arena de Pimentón de la Vera. 18,90€

-Oxtail ravioli, foie with mashed cauliflower, beetroot and paprika sand (from Vera).

-Raviolis de Queue de Taureau, Foie, chou-Fleur et betterave, soupoudeé de Piment doux (de la Vera).

-Ochsenschwanzravioli, Foie, Blumenkohl, Rote Bete und Paprika-Sand aus Vera. *Carrillera de Ibérico en su jugo con Batata en Texturas. 18,75€ -Iberian pork cheek asserole with rosted sweet potato. -Joues de Porc Ibérique (confites ) dans leur jus et servi avec pommes de terre douce aux trois Textures différentes. -Iberisches Schweinewangenfleisch in eigenem Saft und Süßkartoffeln. *Dumpling de cochino negro con su jugo, puré de castañas, chutney de papaya y chocolate picante. 19,80€ -Pork samosas (dumpling) with chestnut puree, papaya chutney and spicy cocoa. -Petites crépes fourrées de viande de porc avec sa sauce, sur une pureé de châtaignes,chutney de papaye et décoré avec du chocolat en poudre picant. -Schwarze Schweinefleischknödel in eigenem Saft, Kastanienpüree, Papaya Chutney und heiße Schokolade.

POSTRES / DESSERTS / LES DESSERTS / DESSERTS:

*Crema de Plátano con Parfait de Canela y Granizado de Fruta de la Pasión. 7,15€ -Banana Cream topped with a cinnamon and passion fruit sorbet. -Parfait de cannelle servi avec créme de banane et un granité de Fruit de la passion. -Bananencreme mit zimt-parfait und granita der passionsfrucht. *Carpaccio de Piña Caramelizada con helado de coco y aceite de oliva de trufa blanca de Alba. 7,50€ -Caramelized pineapple with coconut ice cream and white truffle olive oil. -Carpaccio d´ananas caramélisé accompagné dúne glace de coco et un trait d´huile de truffe blanche. -Karamelisiertes Ananas-Carpaccio mit Kokoseis und weißem Trüffel-Olivenöl. *Torrijas de Vino tinto de la Geria, Pera a la plancha y Salsa de Almendra y Vainilla. 7,15€ -French toast in red wine with grilled pear, almonds and vanilla sauce. -Pain perdu au vin rouge servi avec poire grillée sauce aux amandes et á la vanille. -“Arme Ritter” mit Rotwein aus La Geria, gegrillter Birne und Mandeln - Vanille Soße. *Brownie Cheesecake con Requesòn de Cabra, sobre estofado de Fresas Moscatel Tardío 7,50€ de la Geria. -Goat cheese brownie cheesecake, with stewed strawberries and muscatel wine of la Geria with vanilla ice cream. -Brownie et cheesecake de fromage de chèvre, sur un lit de fraises mijoté au Muscat de La geria. -Brownie-Käsekuchen mit Ziegen-Quark und Erdbeer Moscatel. *Semiesfera de Chocolate Negro con Mojo Picón rellena de mousse de Batata de Jable. 7,60€ -Dark Chocolate globe filled with mojo picón,(spicy red Canarian sauce) and sweet potato . -Demi-sphére de chocolat noir et mojo picon, fourré de pomme de terre douces. -Halbkugel aus Schwarzer Schokolade mit Mojo Picón (rote kanarische Mojo), gefüllt mit Suesskartoffel-Mousse. *Selección de Quesos Artesanales. 17,85€ -Selection of homenade assorted cheeses. -Sélection de fromages artisanaux. -Kaeseplatte mit selektionierten Kaese unserer Insel.

La casa les obsequia con un aperitivo, pan casero servido con AOVE, mantequillas caseras y salsa de mojo con tomate y para finalizar un petit four. Gracias por confiar en nosotros.

The house overs you to accompaing your meal with a snack of homenade bread served with AOVE, butters and mojo sauce and tomato, and to finish a petit four. Thanks for thinking about us.

I.G.I.C incluído / TAX included.

Traducir